◎注释
①碎金,零碎的金子,这里比喻文学的绪余,优美的短文。
◎译文
桓温看见谢安石作的简文帝谥号奏议,看完,扔给座上的宾客说:“这不过是安石的零碎杰作。”
(88)袁虎①少贫,尝为人佣载运租。谢镇西②经船行,其夜清风朗月,闻江渚间估客船上有咏诗声,甚有情致。所诵五言,又其所未尝闻,叹美不能已。即遣委曲③讯问,乃是袁自咏其所作《咏史诗》,因此相要④,大相赏得⑤。
◎注释
①袁虎,即袁宏,字彦伯,小名叫虎。
②谢镇西,即谢尚,字仁祖。官历镇西将军、豫州刺史。
③委曲,详尽。
④要,同“邀”,邀请。
⑤赏得,赏识、亲近。
◎译文
袁虎年轻时家穷,曾替人运送租粮。这时,镇西将军谢尚坐船出游。是夜风清月明,忽听江边商船上有人吟诗,很有情致。所吟五言诗,又是闻所未闻,赞叹不绝。派人去打听,原来是袁虎吟咏自作的《咏史诗》,因此邀袁虎过来,大加赞赏亲近。
(89)孙兴公云:“潘文浅而净,陆文深而芜。”
◎译文
孙兴公说:“潘岳的文章浅显,可是纯净;陆机的文章深刻,可是芜杂。”
(90)裴郎作《语林》①,始出,大为远近所传。时流年少,无不传写,各有一通。载王东亭作《经王公酒护下赋》,甚有才情。